Application for Court Interpreter Registration Renewal

Application for Court Interpreter Registration Instructions and Board Operating Procedures

此续签申请将根据佛罗里达州口语法庭口译员认证和监管规则中规定的资格标准进行考虑.

请仔细阅读说明,以免出现延误处理或导致续期申请被退回的错误.

If you have any questions while completing this application, 请致电(850)922-5107与法庭口译员认证和监管计划(CICRP)工作人员联系, 或电邮至 interpreters@flcourts.政府.

两年一次的续展要求

口译员还必须满足以下要求,以保持其注册和任何相应的官方国家级指定,每两年更新一次:

  • 所有续订材料, including the biennial renewal 费, completed and notarized renewal application, and any additional documentation should be submitted six (6) weeks in advance of an interpreter’s renewal date to allow for processing time and continued registration and, 如果适用的话, official 状态-level designation. 根据规则14.200(g), 如果不遵守规则14规定的所有更新和维修要求,注册和任何相应的国家一级官方指定应自动暂停.200(c), but may be rein状态d upon application to the CICB, 随附付款, and made within 60 days of the date of suspension.
  • 如果在注册和任何相应的官方国家级指定到期后的60天宽限期内未收到费用或其他所需的报告表格,则需要支付逾期续期费. 根据规则14.200(g), upon expiration of the 60-day grace period, 应撤销注册和任何相应的国家级指定,任何恢复注册的请求必须按照第14条提出.450.
  • 所有付款和表格必须在注册截止日期的六十(60)天内收到,以避免丢失注册和任何相应的官方国家级指定.
  • 完成16个CIE学分, to include a minimum 2 ethics-related credits, every two-year compliance period. (No more than 4 credits of self-study coursework may be submitted for credit.)
  • Completion of 20 law-related professional interpreting assignments, or a lesser number of assignments totaling no fewer than 40 hours, every two-year compliance period.
  • Unless previously designated as certified, 语言技能, or provisionally approved:
    • take an oath to uphold the Code of Professional Conduct (see attached form);
    • undergo and pass a background check according to standards prescribed by the board and published in Board Operating Procedures; and
    • agree to diligently pursue official 状态-level designation and, within the first year of any twoyear renewal period, 提交至少一项适用于第14条规定的口译员专业语言的经认可的口头测试.200(b)(7).

背景调查 ——所有 刚刚注册翻译 在提交注册续期申请之前,是否需要接受佛罗里达州执法部门(FDLE)进行的全面背景调查. (官方指定的经过认证的、语言熟练的或临时批准的口译员 免除 根据这个要求.)

Steps to Court Interpreters Background Screening Process

  1. 申请人必须要求法院口译员认证和监管计划(CICRP)授权进行2级背景调查,以确定首次注册和/或续订注册.

2. 申请人必须到他们选择的“生活服务提供者”处采集指纹. The list of providers throughout the 状态 is found at: 

http://www.fdle.state.fl.us/Criminal-History-Records/Documents/InternetDoc_ServiceProviders_June.aspx

此列表不应被视为董事会对某一产品或业务的认可或推荐, the Office of the State Courts Administrator, or the 佛罗里达州最高法院, 并不意味着任何评级, 排名, or certification of the products or businesses themselves. This list is provided for informational purposes only. 供应商的价格会有所不同, applicants may wish to compare vendor 费 schedules to obtain the best price. 供参考, in addition to the Livescan Service Providers listed in the link above, Livescan指纹也可以在你当地的执法机构(警察局或警长办公室)采集。.

  • 申请人必须提供法庭口译员认证和规则计划(CICRP)。 Originating Agency Identification (ORI) number 发送给当地执法机构或Livescan服务提供商,以便FDLE将背景筛选结果直接发送给CICRP.
  • The cost of the background check is approximately $50 to $75 per person, 包括FDLE费用吗, and the cost charged by the Livescan provider to perform the fingerprinting. As previously noted, the cost may vary depending on the Livescan provider.

3. The CICRP will receive the background check results from FDLE within 3 days.

4. 法庭传译员的续期申请在收到背景审查的结果后才会被视为完整和处理.

5. 董事会操作程序, 申请人必须在采集指纹后三个月内递交译员续期申请. Failure to do so will result in having to be refingerprinted at the interpreter’s expense.

良好的品德 - No person shall be renewed for registration, or official designation as a 状态level certified, 语言技能, or provisionally approved interpreter, 或者保持这种状态, unless such person is of good moral character. 良好品德要求的首要目的是确保对司法程序的参与者和公众的保护, as well as to safeguard the justice system. 口译员应具备, 作为, 为了维护, registration and 状态-level designation, 根据《拉菲2平台用户登录》第三部分所载的《拉菲2客户端》标准所要求的良好道德品质.

Registration and State-Level Designation Disqualifications —如果发现有记录, in the judgment of the Court Interpreter Certification Board, is relevant to the performance and professional responsibilities of a court interpreter, this record may be grounds for rejection of the application. 在确定继续注册和国家级口译员指定所需的特征时,应适用以下规定:

  • 被判重罪的译员申请更新注册和/或国家级翻译指定,在其获得恢复公民权利之前,不得有资格更新注册和/或指定.
  • 正在服刑的重罪缓刑期间申请更新注册和/或国家级翻译指定的口译员,在试用期结束和恢复公民权利之前,不得有资格更新注册和/或指定.

公证 - Your application and oath form, 如果适用的话, must be legally notarized pursuant to the applicable requirements of 佛罗里达州法规第117章.

邮件 - Your completed renewal application, 费, continuing interpreter education form, law-related professional interpreting assignments form, 如果适用的话, 翻译宣誓表格, and other accompanying documents (if any) should be mailed to:

Court Interpreter Certification and Regulation Program
最高法院大楼
500 S. 杜瓦街
塔拉哈西,佛罗里达州32399-1900

处理 -在收到您的续费包后,我们将通过电子邮件或普通邮件通知您. 如果所有需要的材料, 费用, and information are submitted with the completed application, estimated processing time is six weeks.

可打印版本: Application Instructions for Court Interpreter Registration RenewalPDF下载 

修正:2/27/2023

Application for Court Interpreter Registration Renewal Forms

Application for Court Interpreter Registration Renewal

Last Modified: February 14, 2024